martes, 27 de febrero de 2007

P. Avilleira reseña dos libros de Yehuda Ha-Leví


P. Avilleira reseña dos libros de Yehuda Ha-Leví

1)Título: Poemas
Autor: Yehuda Ha-Leví
Editorial: Alfaguara
Ciudad: Madrid
Año: 1994

2)Título: El Cuzarí (edición facsímil, restringida a 110 ejemplares, de la tradicción castellana ‘s. XV’ del manuscrito 17.812 de la Biblioteca Nacional)
Autor: Yehudá Haleví
Edición literaria y prólogo de D. Antonio José Escudero Ríos; introducción de Dr. Carlos del Valle y epílogo del Dr. D. Manuel Sánchez Mariana


En relación con este libro (‘Poemas’ de Yehuda Ha-Leví) y sobre la próxima edición de ‘El Cuzarí’ del mismo autor que, en edición facsímil va a sacar neustro amigo y colaborador, Antonio Escudero, hemos recibido el siguiente comentario del escritor P. Avilleira que les ofrecemos encantados:

“Nuestro amigo Antonio José Escudero Ríos, que algunas veces sale de su estoica concha –que a él le gusta imaginar corteza forjada por el escepticismo y la misantropía, es decir creada por el desengaño del mundo- para mostrarnos en las páginas de esta entrañable revista de Las Navas algún destello de su alma, en realidad tierna y enamorada, lleva ya algún tiempo entregado pacientemente a la ingrata, pero imprescindible, tarea de hacer llegar hasta nosotros, en primorosas ediciones facsimilaras, algunas de las obras fundamentales de ese pensamiento judeo-español en el que él –erudito que ha sabido conservar la inocencia de aquellos que descubren las cosas por primera vez- tanto se complace.
Como hiciera hace algunos años con esa ‘Guía de los Perplejos’ del inmortal Maimónides, ahora nuestro estudioso extremeño prepara para nosotros la edición de la primera traducción –anónima y del siglo XV- al castellano del libro cumbre de Yehuda Ha-Leví, ‘El Cuzarí’.
Para aquellos que todavía no hayan establecido contacto con este poeta fundamental de nuestras letras (escondidos bajo la grafía hebrea trazada por su cálamo se halla la ruda sonoridad de los primeros versos de nuestra lengua que conservamos) ha sido publicado recientemente un libro (Yehuda Ha-Leví ‘Poemas’, con introducción y notas del profesor Ángel Sáez-Badillo y la doctora Judit Tarragona Borrás y unos hermosos e interesantísimos estudios literarios de la doctora Aviva Dorón) que es una auténtica joya que nos permite, adentrarnos en el hermoso pensamiento de este gran poeta judeo-español del siglo XI.
‘El Cuizarí’, el libro que nuestro querido Antonio se dispone a editar, es un diálogo entre el rey de los jázaros y un sabio israelita que le explica los fundamentos de la religión mosaíca y le demuestra la excelencia de ésta sobre las demás. El suceso que sirve de base al ‘Cuzarí’ no es una ficción del poeta, como algunos llegaron a suponer, sino un hecho histórico. En la segunda mitad del siglo XII, un rey de los Khazares o jázaros, se convirtió con buena parte de su gente al judaísmo. Fundándose en este hecho supone Ha-Leví que este rey tuvo un sueño en el cual un ángel le decía: ‘Tu intención es grata al Señor, pero tus obras no le son agradables’. Propúsose entonces el rey inquirir todas las opiniones y creencias religiosas, para lo que consultó a un filósofo, a un cristiano y a un musulmán. Ninguna de las tres doctrinas le satisfizo y decidión entonces consultar a un doctor judío, el cual explicó tan cumplidamente los fundamentos de su fe, que el rey abrazó el judaísmo, y después del rey sus generales y magnates, y por último, todo el pueblo, ‘y mandaron venir sabiso y libros de todas las tierras y aprendieron la Ley’.
Como dice Carlos del valle en ese prólogo que tomará edición de Escudero: ‘El camino del justo para conseguir la unión con Dios es la obediencia gozosa a la voluntad divina tal como se manifiesta en la revelación, animada por la plegaria y el culto divino. La ascesis total, el cenobismo, está excluido por esta vía. El justo controla por la razón las fuerzas de su alma. En los momentos de flaqueza o caída se recupera con los altos del camino –la vía litúrgica, el sábado, las fiestas sagradas, especialmente el día del ayuno, del Perdón… Creo expresa nítidamente Vadja, elevándose de esta manera a una comunión supraintelectual y angélica, el justo adquiere en la tierra la certeza de la felicidad del mundo futuro y tiene ya una pregustación de sus delicias’.
Anda, Antonio, olvida tus misantropías y acude este sábado a la fiesta sagrada de nuestro bar. Que por ti yo diré, como dice ‘El Levita’ en uno de esos versos del libro de poemas del que también hemos hablado:
Ante el grupo
De los amigos diré
Con el corazón apenado:
La brisa del jardín es perfumada
‘¡Levantad y bebamos!’"

Fdo: P. Avilleira

(creemos que bajo este nombre se esconde el escritor Joaquín Lledó que es ahora redactor jefe de la revista 'Album Letras Artes')


(de la página XIV del suplemento de la revista ‘Caminar Conociendo’ FONTANA SONORA del nº 4 de mayo de 1995)

No hay comentarios: